10:12 

Особенности произношения

танцующая жизнь
Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Вот как объяснить русским, по наслышке знакомым с китайским языком, что в этом языке нет слова "хуй"? Вот совсем! А то мне уже почти приходится объяснять китайцам, едва знакомым с русским языком, что в нашем языке нет слова "хуэй"... И поверьте, они только пишутся похоже, при произношении вы бы их и случайно не спутали, это примерно то же самое, что перепутать слова "хуй" и "кий": вроде как-то слегка похоже, но никто ж их не путает.

Полный аут бывает когда русские, говоря по-китайски, вместо "хуэй" произносят... оно самое... :facepalm: Не, китайцы-то их более-менее понимают, но для русского уха такой китайский звучит как-то русскоматерно.

Поверьте, и без #уев в этом языке достаточно нашего нецензурного. Ван сука, гандон, ибу и т.д. Чего до полового органа докопались-то? :-D

И кстати, некоторые наши слова созвучны их не совсем приличным фразам. Если че :-D

@темы: китайский язык, просто жизнь

URL
Комментарии
2016-02-22 в 21:12 

-Фрейя-
Ван сука, гандон, ибу
Так, с первым понятно, а остальное что? :D

2016-02-23 в 16:58 

танцующая жизнь
Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
:lol: Вот я помню, что я первые китайские слова выучила "здравствуйте", "спасибо", "ж/д вокзал" и "вода". Но твой комплект первых китайских слов будет поистине незабываем! :lol:
Гандон - расчувствоваться, растрогаться.
Ибу - один шаг, пошагово.

URL
2016-02-24 в 05:00 

танцующая жизнь
Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Это ты о чем?))

URL
2016-02-26 в 13:31 

-Фрейя-
О своем богатейшем словарном запасе :D

     

Живи. Люби. Танцуй.

главная